21 lutego 2010

Christophe Maé - Belle Demoiselle


Na końcu ulicy pojawia się sylwetka
Zbliża się do mych oczu
Sylwetka należy do dziewczyny – święto narodowe
Hałaśliwie jak eskadra, która zaprząta mój umysł

Widzę jak
Uśmiecha się do mnie
Przestaję uważać
I spuszczam oczy mówiące…

Piękna panienka
Śpieszno przechodzi ulicą
Jej chód dodaje jej skrzydeł
Ale nie odważę się zagwizdać
Jeśli nie zbliżę się do niej
Nie będę żałował – ona odleci jak jaskółka

Na środku ulicy jej sylwetka jest jak chmurka
Oddala się cicho, więc jest ciężko
Biję się w myślach
Zdopingowany pożądaniem
To nie jest święto
Ale wydaje mi się, że podobam jej się

Co mam zrobić
Dobry Boże
Żeby być wiernym
Temu wyznaniu ?

Piękna panienka
Śpieszno przechodzi ulicą
Jej chód dodaje jej skrzydeł
Ale nie odważę się zagwizdać
Jeśli nie zbliżę się do niej
Nie będę żałował – ona odleci jak jaskółka

Niedostępna jak jaskółka

Liczę w pamięci
Dopingowany pożądaniem
Mimo wszystko to jest święto
Złudzenie, które może rozerwać

Nie jestem idealny
Dziękuję Boże
Ale skreślam
To wyznanie

Piękna panienka

Zniknęła z ulicy
Jej chód dodaje jej skrzydeł
Ale nie odważę się zagwizdać
Jeśli nie zbliżę się do niej
Nie będę żałował – ona odleci

Piękna panienka
Śpieszno przechodzi ulicą
Jej chód dodaje jej skrzydeł
Ale nie odważę się zagwizdać
Jeśli nie zbliżę się do niej
Nie będę żałował – ona odleci jak jaskółka

Piękna panienka
Śpieszno przechodzi ulicą
Jej chód dodaje jej skrzydeł
Ale nie odważę się zagwizdać
Jeśli nie zbliżę się do niej
Nie będę żałował – ona odleci jak jaskółka

2 komentarze:

Anonimowy pisze...

łaaaa. to jest przykład najlepszy przykład na to, że czasami lepiej nie znać tłumaczenia xD
ale i tak dzięki bardzo!

Hime

Anonimowy pisze...

hej, mogłabym prosić o tłumacznie Immortelle Lary Fabian?
z góry dzięki!