18 grudnia 2010

Napisy - Mozart l'Opera Rock.

Melduję, że niebawem pojawi się tłumaczenie dialogów z Mozart l'Opera Rock. Mam nadzieję, że w tym tygodniu. Dostałam skompletowane libretto i zaczynam tłumaczyć.

13 komentarzy:

Anonimowy pisze...

super już nie mogę się doczekać :D
wreszcie będę mogła obejrzeć musical to będzie cudowny prezent na zakończenie tego roku, życzę owocnej pracy :)

Anonimowy pisze...

a mogłabyś mi wysłać libretto ?
szukam już od wielu miesięcy...
plotkara15@vp.pl

petite-melodie pisze...

Przepraszam, ale nie.

Anonimowy pisze...

To cudownie! czekam z niecierpliwością :) i już teraz dziękuję ci za twoją ciężką pracę. Dzięki tobie będę mogła obejrzeć Mozarta z pełnym zrozumieniem, bo niestety ja francuskiego nie znam.
powodzenia :)

Anonimowy pisze...

Ambitny plan! Trzymam kciuki i życzę owocnej pracy. Mozarta oglądałam jak należy po francusku ale z niecierpliwością czekam na Twoje tłumaczenie. Sądząc po dotychczasowych dokonaniach będzie wspaniałe. Już wiele razy przekonałam się, że kiepskie tłumaczenie potrafi zepsuć cały efekt. Ten blog udowadnia jednak, że znasz się na rzeczy i krótko mówiąc "dajesz radę" ;) Miłej zabawy i nie pozwól nam czekać zbyt długo!

Anonimowy pisze...

I jak idzie tłumaczenie dialogów? Planujesz od razu zrobić z tego napisy? Gdybyś potrzebowała pomocy z dopasowywaniem czasu napisów to mogę zaoferować pomoc. Czekam z niecierpliwością...

petite-melodie pisze...

Tłumaczenie jest chwilowo zawieszone ze względu na sesję, ale może dzisiaj trochę przysiądę i w poniedziałek po egzaminie. Zrobiłam już cały I akt i połowę drugiego, ale to nie wszystko. Są jeszcze piosenki, które dopasowuję pod melodię, a to idzie jak krew z nosa.

Patyczek pisze...

Moja droga Melomanko, jakieś postępy? :) Jak egzamin? :)

petite-melodie pisze...

Jak widać po blogu ciągle coś dodaję. Chcę jeszcze dziś skończyć "Je dors sur les roses" żeby mieć I akt z głowy, a potem do piątku będzie zastój ze względu na kolejny egzamin. Poprzedni zdałam. :) Dialogi skończone, zostało mi jeszcze 8 piosenek z II aktu. Zastanawiałam się czy by nie zamieścić na blogu tłumaczeń dialogów, ale za dużo osób by to kusiło.

Patyczek pisze...

Gratki ;) Dziękujemy i czekamy! :))

Anonimowy pisze...

Ja będę szczęśliwa nawet jak zamieścisz po francusku bo nigdzie nie mogę znaleźc :(
zamieśc dialogi please :)
po francusku albo po polsku

petite-melodie pisze...

Nie mogę zamieścić francuskich dialogów, bo nie mam do nich praw autorskich. Z pomysłu zamieszczenia polskich zrezygnowałam już całkowicie, bo koleżanka znalazła kilka błędów, a ja jestem perfekcjonistką. Ale mam dobrą wiadomość: I akt jest już poprawiony, dopasowany do dvd, czyli całkowicie gotowy.

Anonimowy pisze...

ok, rozumiem i cierpliwie czekam :D